Иов 31:34 |
Синодальный
то я боялся бы большого общества, и презрение одноплеменников страшило бы меня, и я молчал бы и не выходил бы за двери.
|
Современный
Я не боялся никогда, что люди скажут, из страха перед этим не молчал, не уходил за дверь и не боялся, что люди меня могут ненавидеть.
|
I. Oгієнка
Бо тоді я боявся б великого натовпу, і сором від родів жахав би мене, я мовчав би, й з дверей не виходив...
|
King James
Did I fear a great multitude, or did the contempt of families terrify me, that I kept silence, and went not out of the door?
|
American Standart
Because I feared the great multitude, And the contempt of families terrified me, So that I kept silence, and went not out of the door--
|
![]() |