Иов 26:10


Варианты перевода
Синодальный
Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.
Современный
Он горизонт прочерчивает по воде, чтобы свет отделить от тьмы.
I. Oгієнка
На поверхні води Він зазначив межу аж до границі між світлом та темрявою.
King James
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
American Standart
He hath described a boundary upon the face of the waters, Unto the confines of light and darkness.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Черту провел над поверхностью воды, до границ света со тьмою.






Параллельные места