Иов 10:22 |
Синодальный
в страну мрака, каков есть мрак тени смертной, где нет устройства, где темно, как самая тьма.
|
Современный
Дай я порадуюсь остаткам жизни пред тем, как я отойду туда, где видеть никто не может, - в места теней, печали, темноты. Туда, где тёмен даже свет"".
|
I. Oгієнка
до темного краю, як морок, до тьмяного краю, в якому порядків нема, і де світло, як темрява...
|
King James
A land of darkness, as darkness itself; and of the shadow of death, without any order, and where the light is as darkness.
|
American Standart
The land dark as midnight, (The land) of the shadow of death, without any order, And where the light is as midnight.
|
|