Иеремия 51:63


Варианты перевода
Синодальный
И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось ее в средину Евфрата,
Современный
Когда окончишь читать этот свиток, привяжи к нему камень и брось в Евфрат.
I. Oгієнка
І станеться, як ти скінчиш читати цю книгу, прив'яжеш до неї каменя, і кинеш її до середини Ефрату,
King James
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of Euphrates:
American Standart
And it shall be, when thou hast made an end of reading this book, that thou shalt bind a stone to it, and cast it into the midst of the Euphrates:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И когда окончишь чтение сей книги, привяжи к ней камень и брось ее в средину Евфрата,






Параллельные места