Иеремия 42:16


Варианты перевода
Синодальный
то меч, которого вы боитесь, настигнет вас там, в земле Египетской, и голод, которого вы страшитесь, будет всегда следовать за вами там, в Египте, и там умрете.
Современный
Вы боитесь меча войны, но он вас и там достанет; если вас страшит голод, то и в Египте умрёте от голода.
I. Oгієнка
то станеться: той меч, що ви боїтеся його, досягне вас там, ув єгипетськім краї, а голод, якого ви лякаєтесь, пристане до вас в Єгипті, і там ви повмираєте...
King James
Then it shall come to pass, that the sword, which ye feared, shall overtake you there in the land of Egypt, and the famine, whereof ye were afraid, shall follow close after you there in Egypt; and there ye shall die.
American Standart
then it shall come to pass, that the sword, which ye fear, shall overtake you there in the land of Egypt; and the famine, whereof ye are afraid, shall follow hard after you there in Egypt; and there ye shall die.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
то меч, которого вы боитесь, настигнет вас там, в земле Египетской, и голод, которого вы страшитесь , будет всегда следовать за вами там, в Египте, и там умрете .






Параллельные места