Иеремия 25:10


Варианты перевода
Синодальный
И прекращу у них голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты, звук жерновов и свет светильника.
Современный
Я заставлю умолкнуть голоса радости и счастья в этих местах - больше не будет счастливых голосов невест и женихов. Я прекращу звук мельничных жерновов и свет светильников.
I. Oгієнка
І Я вигублю в них голос радісний та голос веселий, голос молодого та голос молодої, гуркіт жорен та світло світильника...
King James
Moreover I will take from them the voice of mirth, and the voice of gladness, the voice of the bridegroom, and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the candle.
American Standart
Moreover I will take from them the voice of mirth and the voice of gladness, the voice of the bridegroom and the voice of the bride, the sound of the millstones, and the light of the lamp.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И прекращу у них голос радости и голос веселия, голос жениха и голос невесты, звук жерновов и свет светильника.






Параллельные места