Иеремия 14:9


Варианты перевода
Синодальный
Для чего Ты - как человек изумленный, как сильный, не имеющий силы спасти? И однако же Ты, Господи, посреди нас, и Твое имя наречено над нами; не оставляй нас.
Современный
Ты - как человек, замерший от удивления. На солдата похож Ты, у которого нет сил никого спасти. Но Ты, Господи, с нами, мы к имени Твоему взываем, - не оставляй нас без помощи!"
I. Oгієнка
Нащо будеш Ти, мов людина остовпіла, немов той силач, що не може спасти? Таж Ти в нашій середині, Господи, Ймення ж Твоє на нас кличеться, не залишай нас!
King James
Why shouldest thou be as a man astonied, as a mighty man that cannot save? yet thou, O LORD, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.
American Standart
Why shouldest thou be as a man affrighted, as a mighty man that cannot save? yet thou, O Jehovah, art in the midst of us, and we are called by thy name; leave us not.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Для чего Ты-как человек изумленный , как сильный, не имеющий силы спасти ? И однако же Ты, Господи, посреди нас, и Твое имя наречено над нами; не оставляй нас.






Параллельные места