Исаия 7:13


Варианты перевода
Синодальный
Тогда сказал Исаия: слушайте же, дом Давидов! разве мало для вас затруднять людей, что вы хотите затруднять и Бога моего?
Современный
Тогда Исайя сказал: „Слушай меня внимательно, семья Давида. Ты испытываешь терпение людей, и это тебе безразлично, но теперь ты испытываешь терпение моего Бога.
I. Oгієнка
І він сказав: Послухайте, доме Давидів, чи мало вам трудити людей, що трудите також Бога мого?
King James
And he said, Hear ye now, O house of David; Is it a small thing for you to weary men, but will ye weary my God also?
American Standart
And he said, Hear ye now, O house of David: Is it a small thing for you to weary men, that ye will weary my God also?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Тогда сказал Исаия: слушайте же, дом Давидов! разве мало для вас затруднять людей, что вы хотите затруднять и Бога моего?