Исаия 49:4


Варианты перевода
Синодальный
А Я сказал: напрасно Я трудился, ни на что и вотще истощал силу Свою. Но Мое право у Господа, и награда Моя у Бога Моего.
Современный
Ответил я: „Я тяжело трудился, изнашивал себя, но ничего полезного не сделал, я все силы растрачивал, но не добился ничего. Господь решит, что сделает со мною, решит, как наградить меня.
I. Oгієнка
І Я відповів: Надаремно трудивсь Я, на порожнечу й марноту зужив Свою силу: Справді ж з Господом право Моє, і нагорода Моя з Моїм Богом.
King James
Then I said, I have laboured in vain, I have spent my strength for nought, and in vain: yet surely my judgment is with the LORD, and my work with my God.
American Standart
But I said, I have labored in vain, I have spent my strength for nought and vanity; yet surely the justice (due) to me is with Jehovah, and my recompense with my God.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А Я сказал : напрасно Я трудился , ни на что и вотще истощал силу Свою. Но Мое право у Господа, и награда Моя у Бога Моего.






Параллельные места