Исаия 39:1


Варианты перевода
Синодальный
В то время Меродах Валадан, сын Валадана, царь Вавилонский, прислал к Езекии письмо и дары, ибо слышал, что он был болен и выздоровел.
Современный
B то время сын Валадана, Меродах, был царём Вавилона. Он послал Езекии письма и дары, поскольку услышал о его болезни и исцелении.
I. Oгієнка
Того часу послав Меродах-Бал'адан, син Бал'аданів, вавилонський цар, листи та дарунка до Єзекії, бо прочув був, що той захворів та видужав.
King James
At that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered.
American Standart
At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he heard that he had been sick, and was recovered.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
В то время Меродах Валадан , сын Валадана, царь Вавилонский, прислал к Езекии письмо и дары, ибо слышал , что он был болен и выздоровел .






Параллельные места