Исаия 1:18


Варианты перевода
Синодальный
Тогда придите - и рассудим, говорит Господь. Если будут грехи ваши, как багряное, - как снег убелю; если будут красны, как пурпур, - как волну убелю.
Современный
Господь говорит: „Приходите, и мы рассудим всё это. Если грехи ваши, как багряница , то побелеют они, словно снег! Если будут они пурпурно-красные, то убелю их, как шерсть!
I. Oгієнка
Прийдіть, і будемо правуватися, говорить Господь: коли ваші гріхи будуть як кармазин, стануть білі, мов сніг; якщо будуть червоні, немов багряниця, то стануть мов вовна вони!
King James
Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.
American Standart
Come now, and let us reason together, saith Jehovah: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Тогда придитерассудим , говорит Господь. Если будут грехи ваши, как багряное, -как снег убелю ; если будут красны , как пурпур, -как волну убелю.






Параллельные места