Осия 6:2


Варианты перевода
Синодальный
оживит нас через два дня, в третий день восставит нас, и мы будем жить пред лицем Его.
Современный
Через два дня Он вернёт нас к жизни. На третий день Он поднимет нас, и тогда мы будем жить вблизи Него.
I. Oгієнка
Оживить він нас до двох день, а третього дня нас поставить, і будемо жити ми перед обличчям Його.
King James
After two days will he revive us: in the third day he will raise us up, and we shall live in his sight.
American Standart
After two days will he revive us: on the third day he will raise us up, and we shall live before him.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
оживит нас через два дня, в третий день восставит нас, и мы будем жить пред лицем Его.






Параллельные места