К Евреям 7:21


Варианты перевода
Синодальный
ибо те были священниками без клятвы, а Сей с клятвою, потому что о Нем сказано: клялся Господь, и не раскается: Ты священник вовек по чину Мелхиседека, -
Современный
Христос же стал священнослужителем, когда Бог поклялся и сказал: „Господь дал клятву и не изменит ей: Ты будешь священником на веки вечные."
РБО. Радостная весть
но Он — с клятвой, потому что Бог сказал Ему:«Поклялся Господь,не передумает:Ты — Священник вовеки!»
I. Oгієнка
вони бо без клятви були священиками, Цей же з клятвою через Того, Хто говорить до Нього: Клявся Господь і не буде Він каятися: Ти Священик навіки за чином Мелхиседековим,
King James
(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)
American Standart
(for they indeed have been made priests without an oath; but he with an oath by him that saith of him, The Lord sware and will not repent himself, Thou art a priest for ever);


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ибо те были священниками без клятвы, а Сей с клятвою, потому что о Нем сказано : клялся Господь, и не раскается : Ты священник вовек по чину Мелхиседека, -






Параллельные места