Бытие 5:29


Варианты перевода
Синодальный
и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь.
Современный
Ламех назвал своего сына Ноем. Он сказал: „Мы тяжко трудимся, возделывая землю, ибо Бог проклял её. Ной же принесёт нам отдых".
I. Oгієнка
ім'я йому назвав: Ной, говорячи: Цей нас потішить у наших ділах та в труді рук наших коло землі, що Господь її викляв.
King James
And he called his name Noah, saying, This same shall comfort us concerning our work and toil of our hands, because of the ground which the LORD hath cursed.
American Standart
and he called his name Noah, saying, This same shall comfort us in our work and in the toil of our hands, (which cometh) because of the ground which Jehovah hath cursed.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и нарек ему имя: Ной, сказав : он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь.






Параллельные места