Бытие 49:13


Варианты перевода
Синодальный
Завулон при береге морском будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Сидона.
Современный
„Завулон будет жить у моря, берег его будет безопасен для кораблей, земля его будет простираться до самого города Сидона".
I. Oгієнка
Завулон буде мешкать над берегом морським, над берегом тим, де стають кораблі, а границя його до Сидону.
King James
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon.
American Standart
Zebulun shall dwell at the haven of the sea; And he shall be for a haven of ships; And his border shall be upon Sidon.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Завулон при береге морском будет жить и у пристани корабельной, и предел его до Сидона.






Параллельные места