Бытие 45:6


Варианты перевода
Синодальный
ибо теперь два года голода на земле: еще пять лет, в которые ни орать, ни жать не будут;
Современный
Этот ужасный голод продолжается вот уже два года, и будет ещё пять лет без сева и жатвы.
I. Oгієнка
Бо ось два роки голод на землі, і ще буде п'ять літ, що не буде орки та жнив.
King James
For these two years hath the famine been in the land: and yet there are five years, in the which there shall neither be earing nor harvest.
American Standart
For these two years hath the famine been in the land: and there are yet five years, in which there shall be neither plowing nor harvest.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
ибо теперь два года голода на земле: еще пять лет, в которые ни орать, ни жать не будут;






Параллельные места