Бытие 39:15


Варианты перевода
Синодальный
и он, услышав, что я подняла вопль и закричала, оставил у меня одежду свою, и побежал, и выбежал вон.
Современный
и мои крики так его испугали, что он убежал, оставив здесь свою одежду!"
I. Oгієнка
І сталося, як почув він, що я підняла свій голос і закричала, то позоставив одежу свою в мене, та й утік, і вибіг надвір...
King James
And it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled, and got him out.
American Standart
and it came to pass, when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment by me, and fled, and got him out.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и он, услышав , что я подняла вопль и закричала , оставил у меня одежду свою, и побежал , и выбежал вон.