Бытие 39:11


Варианты перевода
Синодальный
случилось в один день, что он вошел в дом делать дело свое, а никого из домашних тут в доме не было;
Современный
Однажды Иосиф вошёл в дом и занялся своими делами. В то время в доме не было никого из мужчин кроме него.
I. Oгієнка
І сталося одного дня, і прийшов він додому робити діло своє, а там у домі не було нікого з людей дому.
King James
And it came to pass about this time, that Joseph went into the house to do his business; and there was none of the men of the house there within.
American Standart
And it came to pass about this time, that he went into the house to do his work; and there was none of the men of the house there within.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
случилось в один день, что он вошел в дом делать дело свое, а никого из домашних тут в доме не было;