Бытие 37:32


Варианты перевода
Синодальный
и послали разноцветную одежду, и доставили к отцу своему, и сказали: мы это нашли; посмотри, сына ли твоего эта одежда, или нет.
Современный
Увидев плащ, отец сразу узнал его. Это был плащ Иосифа. „Да, это его плащ, - сказал отец. - Видно, его растерзал дикий зверь! Хищный зверь сожрал моего сына Иосифа!"
I. Oгієнка
І послали вони квітчасте вбрання, і принесли до свого батька, та й сказали: Оце ми знайшли. Пізнай но, чи це вбрання твого сина воно, чи ні?
King James
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no.
American Standart
and they sent the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, This have we found: know now whether it is thy son's coat or not.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и послали разноцветную одежду, и доставили к отцу своему, и сказали : мы это нашли ; посмотри , сына ли твоего эта одежда, или нет.