Бытие 2:17


Варианты перевода
Синодальный
а от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь.
Современный
кроме дерева познания добра и зла. Если съешь плод с этого дерева, то умрёшь".
I. Oгієнка
Але з дерева знання добра й зла не їж від нього, бо в день їди твоєї від нього ти напевно помреш!
King James
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.
American Standart
but of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it: for in the day that thou eatest thereof thou shalt surely die.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
а от дерева познания добра и зла не ешь от него, ибо в день, в который ты вкусишь от него, смертью умрешь .






Параллельные места