Бытие 12:16


Варианты перевода
Синодальный
И Авраму хорошо было ради ее; и был у него мелкий и крупный скот и ослы, и рабы и рабыни, и лошаки и верблюды.
Современный
Фараон, думая, что Аврам брат Сары, был к нему милостив, дал ему скота, овец и ослов. Аврам получил также слуг, служанок и верблюдов.
I. Oгієнка
І він для Аврама добро вчинив через неї. І одержав він дрібну та велику худобу, і осли, і раби, і невільниці, і ослиці, верблюди.
King James
And he entreated Abram well for her sake: and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maidservants, and she asses, and camels.
American Standart
And he dealt well with Abram for her sake. And he had sheep, and oxen, and he-asses, and men-servants, and maid-servants, and she-asses, and camels.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И Авраму хорошо было ради ее; и был у него мелкий и крупный скот и ослы, и рабы и рабыни, и лошаки и верблюды.






Параллельные места