Бытие 12:12


Варианты перевода
Синодальный
и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых;
Современный
Когда египтяне увидят тебя, то скажут: "Эта женщина - его жена", и убьют меня, ибо пожелают тебя.
I. Oгієнка
І станеться, як побачать тебе єгиптяни й скажуть: Це жінка його, то вони мене вб'ють, а тебе позоставлять живою.
King James
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.
American Standart
And it will come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they will say, This is his wife. And they will kill me, but they will save thee alive.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
12 и когда Египтяне увидят тебя, то скажут : это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых ;






Параллельные места