К Галатам 4:3


Варианты перевода
Синодальный
Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
Современный
Так же и мы, пока были „детьми", были подчинены бесполезным законам этого мира.
РБО. Радостная весть
Так и мы: пока мы были детьми, мы были в рабстве у стихий мира.
I. Oгієнка
Так і ми, поки дітьми були, то були поневолені стихіями світу.
King James
Even so we, when we were children, were in bondage under the elements of the world:
American Standart
So we also, when we were children, were held in bondage under the rudiments of the world:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;






Параллельные места