К Галатам 3:18


Варианты перевода
Синодальный
Ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал оное по обетованию.
Современный
Ибо, если бы наследие зависело от закона, то оно не было бы основано на обещании. Бог же даровал его Аврааму через Своё обещание.
РБО. Радостная весть
Ведь если право наследования дает один только Закон, то его нельзя получить по обещанию. Но Бог именно так и дал Свой дар Аврааму — по обещанию!
I. Oгієнка
Бо коли від Закону спадщина, то вже не з обітниці; Авраамові ж Бог дарував із обітниці.
King James
For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.
American Standart
For if the inheritance is of the law, it is no more of promise: but God hath granted it to Abraham by promise.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Ибо если по закону наследство, то уже не по обетованию; но Аврааму Бог даровал оное по обетованию.






Параллельные места