Иезекииль 47:6


Варианты перевода
Синодальный
И сказал мне: "видел, сын человеческий?" и повел меня обратно к берегу этого потока.
Современный
Затем он сказал: „Сын человеческий, обратил ли ты внимание на всё, что ты видел?" И после этого повёл меня обратно по берегу реки.
I. Oгієнка
І сказав він мені: Чи ти бачив це, сину людський? І повів мене, і вернув мене на берег цього потоку.
King James
And he said unto me, Son of man, hast thou seen this? Then he brought me, and caused me to return to the brink of the river.
American Standart
And he said unto me, Son of man, hast thou seen (this)? Then he brought me, and caused me to return to the bank of the river.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И сказал мне: "видел , сын человеческий?" и повел меня обратно к берегу этого потока.






Параллельные места