Иезекииль 44:31


Варианты перевода
Синодальный
Никакой мертвечины и ничего, растерзанного зверем, ни из птиц, ни из скота, не должны есть священники.
Современный
Священники не должны есть никаких птиц или скотину, которые умерли или были растерзаны диким зверем".
I. Oгієнка
Усякого падла та пошматованого з птаства та скотини священики не будуть їсти.
King James
The priests shall not eat of any thing that is dead of itself, or torn, whether it be fowl or beast.
American Standart
The priests shall not eat of anything that dieth of itself, or is torn, whether it be bird or beast.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Никакой мертвечины и ничего, растерзанного зверем , ни из птиц, ни из скота, не должны есть священники.






Параллельные места