Иезекииль 28:9


Варианты перевода
Синодальный
Скажешь ли тогда перед твоим убийцею: "я бог ", тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог?
Современный
И скажешь ли ты своему убийце „Я - бог"? Не скажешь никогда. Ты будешь перед силою его обычным человеком, а не богом.
I. Oгієнка
Чи справді ти скажеш: Я бог! перед убивником своїм, а ти ж тільки людина, а не Бог, у руці тих, що зневажають тебе?
King James
Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee.
American Standart
Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou art man, and not God, in the hand of him that woundeth thee.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Скажешь ли тогда перед твоим убийцею : "я бог", тогда как в руке поражающего тебя ты будешь человек, а не бог?






Параллельные места