Иезекииль 12:18


Варианты перевода
Синодальный
сын человеческий! хлеб твой ешь с трепетом, и воду твою пей с дрожанием и печалью.
Современный
„Сын человека, сделай вид, что ты очень напуган, с трепетом ешь и пей.
I. Oгієнка
Сину людський, їж свій хліб у дрижанні, а воду свою пий у тремтінні та в журбі.
King James
Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with carefulness;
American Standart
Son of man, eat thy bread with quaking, and drink thy water with trembling and with fearfulness;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
сын человеческий! хлеб твой ешь с трепетом, и воду твою пей с дрожанием и печалью.






Параллельные места