Исход 7:18


Варианты перевода
Синодальный
и рыба в реке умрет, и река воссмердит, и Египтянам омерзительно будет пить воду из реки.
Современный
Вся рыба в реке погибнет, река станет смердеть, и египтяне тогда не смогут пить из неё воду"".
I. Oгієнка
А риба, що в Річці, погине. І засмердиться Річка, і попомучаться єгиптяни, щоб пити воду з Річки!
King James
And the fish that is in the river shall die, and the river shall stink; and the Egyptians shall lothe to drink of the water of the river.
American Standart
And the fish that are in the river shall die, and the river shall become foul; and the Egyptians shall loathe to drink water from the river.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и рыба в реке умрет , и река воссмердит , и Египтянам омерзительно будет пить воду из реки.






Параллельные места