Исход 39:23


Варианты перевода
Синодальный
и среди верхней ризы отверстие, как отверстие у брони, и вокруг него обшивку, чтобы не дралось;
Современный
Сделали посередине его отверстие для головы и обшили края отверстия материалом, чтобы оно не рвалось.
I. Oгієнка
А отвір шати в середині її, як отвір панцера; край отвору її обрамований навколо, щоб не дертися їй.
King James
And there was an hole in the midst of the robe, as the hole of an habergeon, with a band round about the hole, that it should not rend.
American Standart
And the hole of the robe in the midst thereof, as the hole of a coat of mail, with a binding round about the hole of it, that it should not be rent.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и среди верхней ризы отверстие, как отверстие у брони, и вокруг него обшивку, чтобы не дралось;