К Ефесянам 6:22


Варианты перевода
Синодальный
которого я и послал к вам для того самого, чтобы вы узнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши.
Современный
Я посылаю его к вам для того, чтобы вы узнали все новости про меня и чтобы он утешил сердца ваши.
РБО. Радостная весть
Я посылаю его к вам с этой самой целью: рассказать о наших делах и вселить бодрость в ваши сердца.
I. Oгієнка
якого послав я до вас на це саме, щоб довідалися ви про нас, і щоб ваші серця він потішив.
King James
Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.
American Standart
whom I have sent unto you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
которого я и послал к вам для того самого, чтобы вы узнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши.






Параллельные места