Екклесиаст 4:12


Варианты перевода
Синодальный
И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят против него: и нитка, втрое скрученная, нескоро порвется.
Современный
Враг может одолеть одного, двое же могут противостоять врагу. А трое ещё сильнее. Они, как верёвка, скрученная втрое, которую трудно порвать.
I. Oгієнка
А коли б хто напав на одного, то вдвох вони стануть на нього, і нитка потрійна не скоро пірветься!
King James
And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.
American Standart
And if a man prevail against him that is alone, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят против него: и нитка, втрое скрученная , нескоро порвется .