Екклесиаст 3:17


Варианты перевода
Синодальный
И сказал я в сердце своем: "праведного и нечестивого будет судить Бог; потому что время для всякой вещи и суд над всяким делом там".
Современный
И я сказал сам себе: „Господь назначил время всему и всякой работе".
I. Oгієнка
Я сказав був у серці своєму: Судитиме Бог справедливого й несправедливого, бо для кожної справи є час, і на всяке там діло.
King James
I said in mine heart, God shall judge the righteous and the wicked: for there is a time there for every purpose and for every work.
American Standart
I said in my heart, God will judge the righteous and the wicked; for there is a time there for every purpose and for every work.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И сказал я в сердце своем: "праведного и нечестивого будет судить Бог; потому что время для всякой вещи и суд над всяким делом там".






Параллельные места