Екклесиаст 11:4


Варианты перевода
Синодальный
Кто наблюдает ветер, тому не сеять; и кто смотрит на облака, тому не жать.
Современный
Но есть вещи, в которых нельзя быть уверенным и придётся рисковать: если человек ждёт прекрасной погоды, то никогда не засеет своё поле, если человек ждёт дождя от каждого облака, то никогда не соберёт свой урожай.
I. Oгієнка
Хто вважає на вітер, не буде той сіяти, а хто споглядає на хмари, не буде той жати.
King James
He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.
American Standart
He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Кто наблюдает ветер, тому не сеять ; и кто смотрит на облака, тому не жать .






Параллельные места