Второзаконие 8:15


Варианты перевода
Синодальный
Который провел тебя по пустыне великой и страшной, где змеи, василиски, скорпионы и места сухие, на которых нет воды; Который источил для тебя источник воды из скалы гранитной,
Современный
и провёл через огромную и страшную пустыню, где ядовитые змеи и скорпионы, где земля сухая и нет воды. Господь дал вам воду из камня
I. Oгієнка
що веде тебе цією великою пустинею, яка збуджує страх, де вуж, сараф, і скорпіон, і висохла земля, де немає води; що Він випроваджує тобі воду з крем'яної скелі,
King James
Who led thee through that great and terrible wilderness, wherein were fiery serpents, and scorpions, and drought, where there was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;
American Standart
who led thee through the great and terrible wilderness, (wherein were) fiery serpents and scorpions, and thirsty ground where was no water; who brought thee forth water out of the rock of flint;


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
15 Который провел тебя по пустыне великой и страшной , где змеи , василиски, скорпионы и места сухие , на которых нет воды; Который источил для тебя источник воды из скалы гранитной,






Параллельные места