Второзаконие 5:25


Варианты перевода
Синодальный
но теперь для чего нам умирать? ибо великий огонь сей пожрет нас; если мы еще услышим глас Господа, Бога нашего, то умрем,
Современный
Но если мы ещё раз услышим, как Господь говорит с нами, то умрём, ибо этот ужасный огонь уничтожит нас! Мы не хотим умирать!
I. Oгієнка
А тепер нащо маємо вмирати? Бо спалить нас той великий огонь! Якщо ми будемо ще далі слухати голосу Господа Бога нашого, то помремо.
King James
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
American Standart
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of Jehovah our God any more, then we shall die.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
но теперь для чего нам умирать ? ибо великий огонь сей пожрет нас; если мы еще услышим глас Господа, Бога нашего, то умрем ,






Параллельные места