Второзаконие 29:6


Варианты перевода
Синодальный
хлеба вы не ели и вина и сикера не пили, дабы вы знали, что Я Господь Бог ваш.
Современный
У вас с собой не было ни еды, ни вина, ни другого питья, чтобы вы знали, что Он - Господь, Бог ваш.
I. Oгієнка
(29-5) Не їли ви хліба, і вина та п'янкого напою не пили ви, щоб пізнати, що Я Господь, Бог ваш.
King James
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink: that ye might know that I am the LORD your God.
American Standart
Ye have not eaten bread, neither have ye drunk wine or strong drink; that ye may know that I am Jehovah your God.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
хлеба вы не ели и вина и сикера не пили , дабы вы знали , что Я Господь Бог ваш.






Параллельные места