Даниил 12:6


Варианты перевода
Синодальный
И один сказал мужу в льняной одежде, который стоял над водами реки: "когда будет конец этих чудных происшествий?"
Современный
Человек, одетый в льняную одежду, стоял над водами реки. Один из тех двух людей спросил его: "Сколько пройдёт времени прежде, чем произойдут эти удивительные события?"
I. Oгієнка
І сказав він до мужа, одягненого в льняну одіж, що був над водою річки: Коли буде кінець цим дивним речам?
King James
And one said to the man clothed in linen, which was upon the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?
American Standart
And one said to the man clothed in linen, who was above the waters of the river, How long shall it be to the end of these wonders?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И один сказал мужу в льняной одежде , который стоял над водами реки: "когда будет конец этих чудных происшествий ?"






Параллельные места