Даниил 12:13


Варианты перевода
Синодальный
А ты иди к твоему концу и упокоишься, и восстанешь для получения твоего жребия в конце дней ".
Современный
Что же касается тебя, Даниил, иди и живи своей жизнью до конца. Ты получишь свой отдых, а в конце дней восстанешь [из мёртвых] и получишь свою долю"".
I. Oгієнка
А ти йди до кінця, і відпочинеш, і встанеш на свою долю під кінець тих днів!
King James
But go thou thy way till the end be: for thou shalt rest, and stand in thy lot at the end of the days.
American Standart
But go thou thy way till the end be; for thou shalt rest, and shalt stand in thy lot, at the end of the days.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
А ты иди к твоему концу и упокоишься , и восстанешь для получения твоего жребия в конце дней".






Параллельные места