К Колоссянам 1:20


Варианты перевода
Синодальный
и чтобы посредством Его примирить с Собою все, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небесное.
Современный
и в Себя всё и вся. Через Кровь, пролитую на кресте, Бог примирился со всем сущим на земле и на небе.
РБО. Радостная весть
Он все примирил с Богом через Себя, через смерть Свою на кресте мир заключив со всем земным и небесным.
I. Oгієнка
і щоб Ним поєднати з Собою все, примиривши кров'ю хреста Його, через Нього, чи то земне, чи то небесне.
King James
And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
American Standart
and through him to reconcile all things unto himself, having made peace through the blood of his cross; through him, (I say), whether things upon the earth, or things in the heavens.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и чтобы посредством Его примирить с Собою все, умиротворив через Него, Кровию креста Его, и земное и небесное .






Параллельные места