Амос 8:14


Варианты перевода
Синодальный
которые клянутся грехом Самарийским и говорят: "жив бог твой, Дан! и жив путь в Вирсавию!" - Они падут и уже не встанут.
Современный
Те люди клялись стыдом Самарии и говорили: "Так же верно, как то, что жив Бог твой, Дан , [мы обещаем]...!" И говорили они: "Так же верно, как то, что жив Бог Вирсавии , [мы обещаем]...!" Но люди те падут и никогда уже не поднимутся".
I. Oгієнка
що клянуться гріхом самарійським та кажуть: Як живий твій Бог, Дане, і як жива дорога до Беер-Шеви! Та вони всі попадають, і більше не встануть...
King James
They that swear by the sin of Samaria, and say, Thy god, O Dan, liveth; and, The manner of Beer-sheba liveth; even they shall fall, and never rise up again.
American Standart
They that swear by the sin of Samaria, and say, As thy god, O Dan, liveth; and, As the way of Beer-sheba liveth; they shall fall, and never rise up again.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
которые клянутся грехом Самарийским и говорят : "жив бог твой, Дан! и жив путь в Вирсавию!" -Они падут и уже не встанут .






Параллельные места