Деяния 8:6


Варианты перевода
Синодальный
Народ единодушно внимал тому, что говорил Филипп, слыша и видя, какие он творил чудеса.
Современный
Услышав Филиппа и увидев чудеса, которые он творил, народ стал единодушно внимать ему.
РБО. Радостная весть
Толпы людей внимали Филиппу, все они слушали его речи и видели чудеса, которые он совершал.
I. Oгієнка
А люди вважали на те, що Пилип говорив, і згідно слухали й бачили чуда, які він чинив.
King James
And the people with one accord gave heed unto those things which Philip spake, hearing and seeing the miracles which he did.
American Standart
And the multitudes gave heed with one accord unto the things that were spoken by Philip, when they heard, and saw the signs which he did.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Народ единодушно внимал тому, что говорил Филипп, слыша и видя , какие он творил чудеса.