Деяния 5:41


Варианты перевода
Синодальный
Они же пошли из синедриона, радуясь, что за имя Господа Иисуса удостоились принять бесчестие.
Современный
Апостолы покинули синедрион, радуясь, что удостоились принять бесчестие ради Иисуса.
РБО. Радостная весть
Апостолы покинули Совет, радуясь, что они удостоились принять бесчестье ради Его Имени.
I. Oгієнка
А вони поверталися з синедріону, радіючи, що сподобились прийняти зневагу за Ймення Господа Ісуса.
King James
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.
American Standart
They therefore departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer dishonor for the Name.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Они же пошли из синедриона, радуясь , что за имя Господа Иисуса удостоились принять бесчестие .






Параллельные места