Деяния 28:26


Варианты перевода
Синодальный
пойди к народу сему и скажи: слухом услышите, и не уразумеете, и очами смотреть будете, и не увидите.
Современный
"Иди к народу этому и скажи: Вы будете слушать и слышать, но ничего не поймёте, вы будете смотреть и видеть, но ничего не увидите,
РБО. Радостная весть
«Ступай к народу этому, скажи им:„Ушами будете слушать — и не поймете,глазами смотреть — и не увидите.
I. Oгієнка
промовляючи: Піди до народу цього та й скажи: Ви вухом почуєте, та розуміти не будете, дивитися будете оком, але не побачите!
King James
Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive:
American Standart
saying, Go thou unto this people, and say, By hearing ye shall hear, and shall in no wise understand; And seeing ye shall see, and shall in no wise perceive:


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
пойди к народу сему и скажи : слухом услышите , и не уразумеете , и очами смотреть будете , и не увидите .






Параллельные места