Деяния 28:21 |
Синодальный
Они же сказали ему: мы ни писем не получали о тебе из Иудеи, ни из приходящих братьев никто не известил о тебе и не сказал чего-либо худого.
|
Современный
Они сказали ему: „Мы не получили о тебе никаких писем из Иудеи, и ни один из братьев, придя оттуда, не известил нас и не сказал ничего плохого о тебе.
|
РБО. Радостная весть
— Мы не получали из Иудеи никаких писем касательно тебя, и никто из братьев не появлялся оттуда, не сообщал никаких известий и ничего дурного о тебе не говорил, — ответили они.
|
I. Oгієнка
А вони відказали йому: Не одержали ми ні листів із Юдеї про тебе, ані жоден із братів не прийшов, і не звістив, і не казав чого злого про тебе.
|
King James
And they said unto him, We neither received letters out of Judaea concerning thee, neither any of the brethren that came shewed or spake any harm of thee.
|
American Standart
And they said unto him, We neither received letters from Judaea concerning thee, nor did any of the brethren come hither and report or speak any harm of thee.
|
![]() |