Деяния 28:18


Варианты перевода
Синодальный
Они, судив меня, хотели освободить, потому что нет во мне никакой вины, достойной смерти;
Современный
Они допросили меня и, так как я не был виноват ни в чём, заслуживающем смерти, хотели освободить меня.
РБО. Радостная весть
Те допросили меня и хотели освободить, потому что казнить меня было не за что.
I. Oгієнка
Вони мене вислухали та й хотіли пустити, бож провини смертельної ні однієї в мені не було.
King James
Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.
American Standart
who, when they had examined me, desired to set me at liberty, because there was no cause of death in me.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Они, судив меня, хотели освободить , потому что нет во мне никакой вины , достойной смерти;






Параллельные места