Деяния 26:9


Варианты перевода
Синодальный
Правда, и я думал, что мне должно много действовать против имени Иисуса Назорея.
Современный
Я тоже считал, что нужно многое сделать против Иисуса Назорея.
РБО. Радостная весть
Я тоже считал своим долгом делать все, что в моих силах, выступая против имени Иисуса Назарянина.
I. Oгієнка
Правда, думав був я, що мені належить чинити багато ворожого проти Ймення Ісуса Назарянина,
King James
I verily thought with myself, that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.
American Standart
I verily thought with myself that I ought to do many things contrary to the name of Jesus of Nazareth.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Правда , и я думал , что мне должно много действовать против имени Иисуса Назорея.






Параллельные места