Деяния 23:29


Варианты перевода
Синодальный
и нашел, что его обвиняют в спорных мнениях, касающихся закона их, но что нет в нем никакой вины, достойной смерти или оков.
Современный
и выяснил, что все обвинения против него касаются их же собственного закона, но ни в чём, заслуживающем смерти или заключения, он не повинен.
РБО. Радостная весть
Я обнаружил, что он не совершил ничего, что заслуживало бы смерти или тюремного заключения: обвинения против него касаются лишь спорных вопросов их Закона.
I. Oгієнка
Я знайшов, що його винуватять у спірних речах їхнього Закону, і що провини не має він жадної, вартої смерти або ланцюгів.
King James
Whom I perceived to be accused of questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.
American Standart
whom I found to be accused about questions of their law, but to have nothing laid to his charge worthy of death or of bonds.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
и нашел , что его обвиняют в спорных мнениях , касающихся закона их, но что нет в нем никакой вины, достойной смерти или оков.






Параллельные места