Деяния 2:37


Варианты перевода
Синодальный
Услышав это, они умилились сердцем и сказали Петру и прочим Апостолам: что нам делать, мужи братия?
Современный
Услышав это, они были поражены в самое сердце и сказали Петру и другим апостолам: „Братья, что же нам делать?"
РБО. Радостная весть
Когда люди услышали это, у них сжались сердца от горя, и они стали спрашивать Петра и остальных апостолов:— Что же нам делать, братья?
I. Oгієнка
Як почули ж оце, вони серцем розжалобились, та й сказали Петрові та іншим апостолам: Що ж ми маємо робити, мужі-браття?
King James
Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men and brethren, what shall we do?
American Standart
Now when they heard (this,) they were pricked in their heart, and said unto Peter and the rest of the apostles, Brethren, what shall we do?


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
Услышав это, они умилились сердцем и сказали Петру и прочим Апостолам: что нам делать , мужи братия?






Параллельные места