Деяния 2:2


Варианты перевода
Синодальный
И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились.
Современный
Вдруг с небес раздался звук, похожий на шум неистового порыва ветра, и наполнил весь дом, где они сидели.
РБО. Радостная весть
И вдруг с неба раздался шум, как от порыва ураганного ветра. Шум заполнил весь дом, в котором они находились.
I. Oгієнка
І нагло зчинився шум із неба, ніби буря раптова зірвалася, і переповнила ввесь той дім, де сиділи вони.
King James
And suddenly there came a sound from heaven as of a rushing mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.
American Standart
And suddenly there came from heaven a sound as of the rushing of a mighty wind, and it filled all the house where they were sitting.


Номера Стронга (греческие/еврейские слова-оригиналы)
Кликайте на слово, чтобы узнать его греческий или еврейский перевод.
И внезапно сделался шум с неба, как бы от несущегося сильного ветра, и наполнил весь дом, где они находились .






Параллельные места